عضو : ورود به سیستم |ثبت |ارسال درخواست
جستجو
[اصلاح ] مقایسه پرتغالی و اسپانیایی
پرتغالی و اسپانیایی، هرچند زبان های خواهر نزدیک به خود، در بسیاری از جزئیات واژگان، دستور زبان و واژگان متفاوت هستند. هر دو بخشی از یک گروه وسیع تر به نام رومانتیک غرب رایانهای هستند که شامل چندین زبان دیگر یا گویشهایی با سخنرانهای کمتری میشوند که هر کدام به نوعی متقابلا قابل فهم هستند.
واضح ترین تفاوت در تلفظ است. قابلیت اطمینان متقابل برای زبانهای نوشته شده به طور کلی بیشتر از فرمهای گفتاری آنهاست. به عنوان مثال، جملات زیر را مقایسه کنید:

آلبوم های موجود در این مجموعه شامل موارد زیر می باشد: (اسپانیایی: [β̞we̞n e̞nte̞nde̞ð̞o̞r po̞kas palaβ̞ɾaz β̞astan])
حوزه عملیاتی BOM entendedor poucas palavras بسطام (اروپا پرتغالی: [ɜw βõ̞ (ɰ) ẽ̞tẽ̞dʊ̜̆ðoɾ PO (W) kə̻̆ɕ pə̆lavɾə̆ʑ βaɕtəw]، پرتغالی برزیل: [ɐw بو (W) ĩtẽ̞de̞dox PO (W) kə̻̆s pɐlavɾə̆z baɕtəw])

- به طور معادل با ضرب المثل انگلیسی "یک کلمه به عاقل کافی است"، و یا، یک ترجمه لفظی تر، "به یک شنونده خوب، چند کلمه کافی است."
همچنین بین پرتغالیهای برزیل و پرتغالی اروپایی تفاوت هایی وجود دارد، زیرا بین انگلیس و آمریکایی انگلیسی یا اسپانیایی شبه جزیره و آمریکای لاتین وجود دارد. این مقاله این تفاوت ها را تنها در زیر ذکر می کند:

هر دو پرتغالی برزیل و اروپایی نه تنها از یکدیگر، بلکه از اسپانیایی نیز متفاوتند.
هر دو شبه جزیره (یعنی اروپایی) و اسپانیایی آمریکای لاتین نه تنها از یکدیگر، بلکه همچنین از پرتغالی متفاوتند. یا
یا پرتغالی برزیل یا اروپایی از اسپانیایی متفاوت است با نحو ممکن نیست در اسپانیایی (در حالی که گویش دیگر) نیست.
[الفبای فونتیک بین الملل][زبان اسپانیایی]
متون نمونه.1
واژگان.2
شناسایی می شود.1.2
دو فرم در مقابل یک فرم.1.1.2
دوستان دروغین.2.1.2
تغییر معنایی.3.1.2
کلمات تابع مکرر.4.1.2
اسپانیایی todo، تادو پرتغالی.1.4.1.2
ضمایر نسبی و مشکوک.2.4.1.2
اسپانیایی و مقدونیه، سفارت بریتانیا.3.4.1.2
اعداد کاردینال.4.4.1.2
پیوند ها.5.4.1.2
Se، si، sí، و sim.6.4.1.2
مستند شیء غیر مستقیم.7.4.1.2
کلمات متفاوتی.2.2
نفوذ فرانسه.1.2.2
نفوذ عربی.2.2.2
تأثیرات از زبان های دیگر.3.2.2
روزهای هفته.4.2.2
دستور زبان.3
جنسيت.1.3
استفاده از مقاله قطعی.2.3
دارنده.3.3
ضمایر.4.3
ضمایر شیء.1.4.3
ضمایم شخصی کلاسیک.2.4.3
Mesoclisis.3.4.3
ترکیبی از ضمایر اسپانیایی.4.4.3
استفاده از ضمایر تنش در افراد نابالغ.5.4.3
ضمایر دوم شخص.6.4.3
فعل ها.5.3
"بودن".1.5.3
افعال بازخورد.2.5.3
"دوست داشتن".3.5.3
فعل کمکی کامل.4.5.3
معیار ضعف در مقایسه با معیار.5.5.3
ماضی نقلی.6.5.3
تعبیر شخصی.7.5.3
مقتدر آینده.8.5.3
افعال نامنظم.9.5.3
حروف اضافه.6.3
انقباض.1.6.3
شخصی "a".2.6.3
و در مقابل para.3.6.3
حسیا و پاراگراف.4.6.3
"رفتن به آینده.5.6.3
تفاوت های دیگر در استفاده از پیش فرض.6.6.3
ارتوگا.4
الفبا.1.4
علامت سوال و علامت تعجب.2.4
املای مختلف برای صداهای مشابه.3.4
متناقض بین پایان دادن به کلمات.4.4
تمرکز و برداشتن بینی.5.4
فرهنگ لغت.5
واژگونی زودرس.1.5
واکه.1.1.5
واکه های بی اعتبار.1.1.1.5
موافقان.2.1.5
Synaeresis.3.1.5
برای صداهای مختلف با همین املا.2.5
سیبیلانتس.1.2.5
تفاوت های دیگر تلفظ.2.2.5
فرم تماس.6
[بارگذاری بیشتر محتویات ]

Lxjkh 2018@ حق طبع و نشر